| ![](images/spacer.gif) |
China Community
357 hits
Jan 07, 2004 11:30 am |
|
re: NAME CARDS |
Adeh DeSandies
![](/pics/HOBWoWuRWJeJ-s.jpeg) | |
I've been in China for 2.5 years, and after 1.5 years of trying to push my real chinese name, (I'm half chinese and my grandparents gave me a chinese name) I found that it was too confusing and have settled on a phonetic approximation of my first name, Adeh -> 阿德 (ah-de). It translates roughly to "honorable virtue", not too shabby. This gives English-challenged chinese people something that they can grasp instantly and can easily associate with me. My friend and business partner has taken the name ming-gu-zhi (明古志)from mincuzzi. His name is something like "Bright and Ancient Soul"
So to answer your question, I think the best idea is to choose a short phonetic moniker, and stick that next to English name on the chinese side of the business card. After all, your name is your name, and can't really be translated. But you can always have nicknames, and those should make it easier, not harder for people.
For James Huey, I might recommend 惠位 (hui-wei)? It means "wise one", but please, check with some native speakers first.
Might I ask what kind of business you are doing in China?
Good Luck, Adeh DeSandies http://hmwizard.comPrivate Reply to Adeh DeSandies (new win) |
|